پرش به محتوای اصلی

نجات بخش در جدول

۷ دقیقه مطالعه
پاسخ: منجی
واژه‌ای چهارحرفی به معنی نجات‌دهنده و رهاننده.

سرنخ «نجات بخش» به کسی اشاره می‌کند که دیگری را از خطر، گرفتاری یا تباهی می‌رهاند. کوتاه‌ترین پاسخ رایج و از نظر معنایی دقیق برای این تعریف، «منجی» است. این واژه در فارسی هم در معنای عادیِ نجات‌دهنده به کار می‌رود و هم، با توجه به بافت جمله، می‌تواند بار دینی و معنای نجات‌دهندهٔ موعود داشته باشد.

منجی

صورت مناسب برای خانه‌های جدول

«منجی» از چهار حرفِ م، ن، ج و ی ساخته شده است. فاصله، نیم‌فاصله یا نشانهٔ دیگری در میان حروف ندارد؛ بنابراین بدون تغییر مستقیماً در چهار خانهٔ پیوسته قرار می‌گیرد.

چرا «منجی» دقیقاً با سرنخ جور است؟

در عبارت «نجات‌بخش»، جزء «بخش» مفهومِ بخشیدن یا فراهم‌کردن را می‌رساند: نجات‌بخش کسی است که رهایی را برای دیگری ممکن می‌کند. «منجی» نیز دقیقاً نقشِ انجام‌دهندهٔ نجات را نام می‌برد. پس رابطهٔ سرنخ و پاسخ، رابطه‌ای مستقیم و تعریفی است؛ نه بازی با تلفظ، نام خاص یا اشاره‌ای دور.

در کاربرد امروز فارسی، وقتی می‌گوییم «او منجی گروه شد»، منظور این است که حضور یا کار او گروه را از موقعیتی دشوار بیرون آورد. همین هستهٔ معنایی در ترکیب‌هایی مانند «منجی شهر»، «منجی انسان‌ها» یا «منجی موعود» باقی می‌ماند: شخصی که سبب رهایی دیگران می‌شود.

  • نقش واژه: اسم برای شخص نجات‌دهنده؛ گاهی نیز در جمله حالت وصفی پیدا می‌کند.
  • معنی مرکزی: کسی که نجات می‌دهد، خلاص می‌کند یا از بند و خطر می‌رهاند.
  • تعداد حروف: چهار حرف؛ ویژگی مهمی که آن را به پاسخی خوش‌ساخت برای جدول تبدیل می‌کند.
  • املای معیار: منجی؛ نوشتن آن به صورت «منجیی» یا جداکردن حرف پایانی درست نیست.
نقشه معنایی واژه منجیمنجی عامل نجات است که فرد گرفتار را به رهایی می‌رساند گرفتاریخطر، بند یا بحران منجیعامل نجات رهاییامنیت و خلاصی منجی، شخصِ گرفتار نیست؛ شخصی است که مسیر رهایی را پدید می‌آورد.

مرز معنایی منجی و ناجی

«ناجی» در گفتار و نوشته‌های معاصر گاهی به جای «منجی» می‌نشیند و بسیاری از فارسی‌زبانان آن را نیز «نجات‌دهنده» می‌فهمند. بااین‌حال، در تفکیک ریشه‌شناختی دقیق، این دو یکسان نیستند: «منجی» کسی است که نجات می‌دهد، در حالی که «ناجی» در ساخت اصلی عربی می‌تواند بر کسی دلالت کند که خود نجات یافته است. به همین دلیل، وقتی سرنخ دقیقاً «نجات‌بخش» و پاسخ ذخیره‌شده چهارحرفی است، «منجی» انتخاب روشن‌تر و بی‌ابهام‌تری محسوب می‌شود.

منجی

۴ حرف

نجات‌دهندهٔ دیگری؛ پاسخ اصلی و دقیق این سرنخ.

ناجی

۴ حرف

در فارسی رایج هم‌معنی نجات‌دهنده نیز هست، اما از نظر ساخت واژه می‌تواند «نجات‌یافته» باشد.

رهاننده

۷ حرف

برابر فارسی و صریحِ منجی؛ مناسب سرنخ‌هایی با خانه‌های بیشتر.

نکتهٔ تعیین‌کننده: هم‌طول بودن «منجی» و «ناجی» ممکن است تردید ایجاد کند. اگر تقاطع‌ها در خانهٔ دوم حرف «ن» و در خانهٔ سوم حرف «ج» بدهند، هر دو هنوز ممکن به نظر می‌رسند؛ حرف نخست پاسخ، یعنی «م»، انتخاب «منجی» را قطعی می‌کند.

واژه در جمله چه تصویری می‌سازد؟

«منجی» معمولاً دربارهٔ انسان یا شخصیتی انسان‌وار به کار می‌رود. مثلاً جملهٔ «آتش‌نشان منجی کودک شد» شخصی را نشان می‌دهد که کودک را از خطر بیرون آورده است. در جملهٔ «هواداران، بازیکن تعویضی را منجی تیم نامیدند» نجات معنایی استعاری دارد: بازیکن با عملکرد خود تیم را از شکست رهانده است. این کاربرد استعاری در زبان ورزش، سیاست، داستان و گفت‌وگوی روزمره فراوان است.

نجات واقعی و ملموسپزشک، امدادگر یا فردی که جان دیگری را از خطر حفظ می‌کند، ممکن است «منجی» خوانده شود.
رهایی استعارییک تصمیم، ایده یا شخص می‌تواند مجموعه‌ای را از شکست یا بن‌بست بیرون بیاورد و در زبان مجازی منجی آن باشد.
کاربرد دینیبا افزوده‌شدن واژه‌هایی چون «موعود»، منجی به شخصیتی امیدبخش برای رهایی نهایی بشر اشاره می‌کند.
کاربرد رواییدر داستان، منجی نقشی است که در لحظهٔ بحرانی وارد می‌شود و سرنوشت شخصیت‌ها را تغییر می‌دهد.

البته هر چیز «نجات‌بخش» الزاماً «منجی» نامیده نمی‌شود. می‌توان گفت «این دارو نجات‌بخش بود»، اما نامیدن خود دارو به عنوان «منجی» لحنی مجازی و تشخیص‌آمیز دارد. بنابراین عنوان سرنخ صفتی عام است، ولی جواب جدول معمولاً آن را به نامِ شخصِ انجام‌دهنده تبدیل می‌کند.

صورت درست نوشتن سرنخ و پاسخ

در نثر معیار، صفت مرکب «نجات‌بخش» با نیم‌فاصله میان دو جزء نوشته می‌شود. عنوان جدول ممکن است به دلیل شیوهٔ ثبت داده‌ها «نجات بخش» را با فاصلهٔ کامل نشان دهد؛ این تفاوت ظاهری اثری بر پاسخ ندارد. خود پاسخ «منجی» یک واژهٔ یکپارچه است و هیچ فاصله‌ای نمی‌گیرد.

حرف پایانی «ی» بخشی از ساختمان واژه است. اگر پسوند نکره به آن افزوده شود، شکل‌هایی مانند «منجی‌ای» پدید می‌آید، اما در پاسخ جدول فقط صورت پایه لازم است. همچنین حرکت‌های تلفظی در جدول نوشته نمی‌شوند؛ پس درج فتحه، کسره یا سکون موضوعیتی ندارد و همان چهار حرف کافی است.

گزینه‌های نزدیک، و زمانی که جواب عوض می‌شود

«رهاننده»، «نجات‌دهنده» و «خلاص‌کننده» از نظر معنا به سرنخ نزدیک‌اند، اما طول بیشتری دارند. «رهایی‌بخش» نیز بیشتر صفت است و ممکن است برای یک اندیشه، رویداد یا ابزار به کار رود. اگر جدولی هفت خانه داشته باشد، «رهاننده» می‌تواند گزینه‌ای جدی باشد؛ اگر چهار خانه دارد و تعریف کوتاه «نجات‌بخش» آمده، «منجی» برتری دارد.

واژهٔ «مخلّص» نیز در برخی متون قدیمی یا مذهبی معنای رهاننده و خلاصی‌دهنده دارد، ولی در فارسی امروز ممکن است با «مخلص» به معنای ارادتمند یا صمیمی اشتباه شود. بدون تأیید حروف متقاطع، آوردن آن برای این سرنخ انتخاب کم‌اطمینان‌تری است. «رهاگر» هم پنج حرف دارد و بیشتر در نثر معاصر یا ترکیب‌های تخصصی دیده می‌شود.

  • برای چهار خانه و معنای «کسی که نجات می‌دهد»: منجی.
  • برای هفت خانه و برابر فارسی روشن: رهاننده.
  • برای اشاره به چیزی با اثر رهایی‌آور: رهایی‌بخش یا همان «نجات‌بخش» ممکن است مناسب‌تر باشد.
  • برای «کسی که سالم از خطر بیرون آمده»، در کاربرد ریشه‌شناختی: ناجی می‌تواند معنای دقیق‌تری داشته باشد.

خانوادهٔ معنایی رهایی

معنای «منجی» میان چند مفهوم نزدیک شکل می‌گیرد: نجات، رهایی، خلاصی و رستگاری. «نجات» بیرون‌آمدن از خطر یا وضع نامطلوب است؛ «رهایی» بر آزادشدن از بند و محدودیت تأکید دارد؛ «خلاصی» پایان یافتن گرفتاری را برجسته می‌کند؛ و «رستگاری» اغلب معنایی اخلاقی، معنوی یا فرجام‌شناختی دارد. منجی می‌تواند عامل هر یک از این دگرگونی‌ها باشد، اما نوع دقیق رهایی را بافت جمله مشخص می‌کند.

از همین رو، این واژه فقط معادلی مکانیکی برای یک صفت نیست. در خودِ مفهوم منجی سه نقش وجود دارد: وضع دشواری که باید پایان یابد، فرد یا جمعی که نیازمند کمک است، و عاملی که گذار از گرفتاری به امنیت را ممکن می‌سازد. این ساخت معنایی توضیح می‌دهد چرا واژه در روایت‌های قهرمانی و امیدبخش حضوری پررنگ دارد.

جمع‌بندی واژگانی: پاسخ ثبت‌شده و مناسب برای این سرنخ «منجی» است: چهار حرف، بدون فاصله، و به معنای کسی که دیگری را نجات می‌دهد. «ناجی» در کاربرد عمومی نزدیک است، اما «منجی» نسبتِ فاعل با عمل نجات را دقیق‌تر بیان می‌کند؛ «رهاننده» نیز برابر فارسیِ بلندتر آن است.

سوال دیگری دارید؟

سوال، پیشنهاد یا هر نکته‌ای دارید برای ما پیام بفرستید؛ بررسی می‌کنیم.

نظرات

هنوز نظری ثبت نشده است

اولین نفری باشید که نظر می‌دهد!

تازه‌ترین مطالب

همه مطالب

پیشنهاد مطالعه

چند جواب تصادفی از آرشیو آزادیاب، شاید این‌ها هم به کارتان بیاید.