پرش به محتوای اصلی

جان پناه سرباز در جدول

۶ دقیقه مطالعه
پاسخ: سنگر
واژه‌ای چهارحرفی برای محل امن و موضع دفاعی سرباز.

راهنمای جدول، یک «جان‌پناه» را به شخصی نظامی نسبت می‌دهد؛ بنابراین منظورش هر نوع سرپناه یا حفاظ نیست. واژه‌ای که در فارسی دقیقاً هم جای پناه‌گرفتن سرباز و هم موضع او برای دفاع، دیده‌بانی یا تیراندازی را می‌رساند، سنگر است. این پاسخ چهار حرف دارد و به ترتیب با حروف «س، ن، گ، ر» نوشته می‌شود.

سنگر

چرا این واژه کاملاً با سرنخ جور است؟

سنگر جایی محافظت‌شده در میدان نبرد است که نیرو در پشت یا درون آن از آتش مستقیم دشمن دور می‌ماند. پس «جان‌پناه» کارکرد مکان را بیان می‌کند و «سرباز» زمینهٔ نظامی آن را مشخص می‌سازد؛ ترکیب این دو نشانه مستقیماً به سنگر می‌رسد.

سنگر دقیقاً چه معنایی دارد؟

در معنای اصلی، سنگر موضعی دفاعی است که ممکن است به شکل گودال، دیواره یا برآمدگی ساخته شود. خاک، سنگ، الوار، کیسهٔ شن و مصالح مقاوم می‌توانند اجزای آن باشند. شکل ساختمان در همه‌جا یکسان نیست، اما وظیفهٔ اصلی ثابت می‌ماند: ایجاد پوشش برای نفرات و فراهم‌کردن امکان مراقبت یا دفاع از موضع.

در تعریف‌های فرهنگ فارسی، دو جنبه کنار هم دیده می‌شود. نخست، سنگر پناهگاه سرباز در برابر تیر و ترکش است؛ دوم، محلی است که او از آن فعالیت نظامی انجام می‌دهد. همین جنبهٔ دوم سبب می‌شود «سنگر» از یک سرپناه عادی دقیق‌تر باشد. سرباز فقط برای استراحت به آن وارد نمی‌شود؛ سنگر بخشی از آرایش دفاعی و جای استقرار اوست.

پوشش

بدنه یا دیواره، دید و آتش مستقیم را محدود می‌کند و جان افراد را در موقعیت درگیری حفظ می‌کند.

موضع

سنگر نقطه‌ای مشخص برای استقرار، نگهبانی، دیدبانی یا دفاع است و صرفاً سقفی برای ماندن نیست.

ساخت

بسته به زمین و نیاز، می‌تواند حفرشده، برآمده، روباز، نیمه‌پوشیده یا دارای سقف مقاوم باشد.

تصویر سادهٔ مفهوم واژه

نمای مفهومی سنگر و کارکرد آنسربازی پشت یک دیواره خاکی قرار دارد؛ دیواره میان خطر و سرباز پوشش ایجاد می‌کند و فضای پشت آن سنگر نام دارد.جهت خطرپوشش دفاعیفضای امن‌ترِ سرباز

این تصویر تمایز مهم واژه را نشان می‌دهد: خود دیواره یا تودهٔ خاک بخشی از پوشش است، اما موضع محافظت‌شده‌ای که سرباز در آن قرار می‌گیرد سنگر است. به همین دلیل پاسخ سرنخی که روی «جان‌پناه سرباز» تأکید دارد، از نام یک مصالح یا مانع عمومی دقیق‌تر است.

تفاوت سنگر با پاسخ‌های نزدیک

چند واژهٔ نظامی از نظر معنایی به این سرنخ نزدیک‌اند، ولی جایگزین همیشگی یکدیگر نیستند. طول خانه‌های جدول نیز کمک‌کننده است: «سنگر» چهار حرف دارد، در حالی که بسیاری از تعبیرهای نزدیک بلندترند. تفاوت اصلی را باید در نوع سازه و کارکرد آن دید.

سنگر

موضع محافظت‌شدهٔ فرد یا گروه در منطقهٔ نبرد است. مفهوم پناه‌گرفتن و امکان دفاع را هم‌زمان دارد؛ ازاین‌رو پاسخ مستقیم این سرنخ محسوب می‌شود.

خاکریز

پشته یا دیواره‌ای از خاک است که دید و تیر مستقیم را سد می‌کند. خاکریز می‌تواند مقابل چند سنگر یا در امتداد یک خط دفاعی کشیده شود؛ پس بیشتر نامِ مانع خاکی است تا جای مشخص استقرار یک سرباز.

پناهگاه

واژه‌ای عام‌تر برای محلی امن در برابر خطر است. پناهگاه ممکن است برای غیرنظامیان، مسافران یا هنگام حوادث طبیعی نیز ساخته شود و الزاماً موضع رزمی نیست. اگر سرنخ فقط «جای امن» باشد، این واژه محتمل‌تر می‌شود.

دژ یا قلعه

بنایی بزرگ‌تر، سازمان‌یافته‌تر و معمولاً ماندگار است که برای حفاظت از نیروها یا یک منطقه ساخته می‌شود. دژ مقیاسی فراتر از جان‌پناه انفرادی سرباز دارد و «قلعه» نیز پنج حرف است.

نکتهٔ املایی: پاسخ جدول یک واژهٔ ساده و پیوسته است و «سنگر» نوشته می‌شود. در خود عبارت توضیحی، صورت معیارِ ترکیب «جان‌پناه» با نیم‌فاصله است؛ این تفاوت نوشتاری اثری بر چهارحرفی‌بودن پاسخ ندارد.

واژه در جمله و ترکیب‌های رایج

کاربردهای گوناگون واژه، معنای آن را روشن‌تر می‌کنند. در «سربازان در سنگر مستقر شدند»، واژه بر محل حضور نیرو دلالت دارد. در «سنگر را با کیسه‌های شن تقویت کردند»، جنبهٔ سازه‌ای و حفاظتی برجسته است. عبارت «از سنگر دیده‌بانی کرد» نیز نشان می‌دهد که این مکان فقط برای پنهان‌شدن نیست و می‌تواند پایگاه انجام وظیفه باشد.

  • سنگر گرفتن: قرارگرفتن در موضعی محافظت‌شده برای دورماندن از خطر یا ادامهٔ دفاع.
  • سنگر ساختن یا سنگر بستن: آماده‌کردن موضع دفاعی با کندن زمین یا چیدن مصالح و موانع مناسب.
  • هم‌سنگر: کسی که در یک سنگر یا در یک جبهه کنار دیگری حضور دارد؛ در کاربرد عاطفی، همراه نزدیک روزهای دشوار.
  • سنگربان: نگهبان یا مدافع سنگر؛ واژه‌ای که نقش شخص را می‌رساند، نه خود جان‌پناه را.

در زبان امروز، «سنگر» معنای استعاری هم یافته است. وقتی از «سنگر فرهنگ»، «سنگر دانش» یا «آخرین سنگر مقاومت» سخن می‌گویند، منظور الزاماً سازه‌ای خاکی نیست؛ واژه نماد جایگاه دفاع از یک ارزش، اندیشه یا هدف شده است. بااین‌حال، سرنخ حاضر به‌سبب آوردن واژهٔ «سرباز» آشکارا به معنای اصلی و نظامی اشاره دارد، نه کاربرد مجازی.

چرا «جان‌پناه» بهترین تعریف کوتاه است؟

تعریف‌های جدولی باید با کمترین کلمات، محدودهٔ پاسخ را مشخص کنند. «جان‌پناه» بر حفاظت از جان تأکید می‌کند، اما به‌تنهایی می‌تواند نردهٔ کنار پرتگاه، پناهگاه کوهستانی یا هر حائل ایمن دیگری را نیز تداعی کند. افزودن «سرباز» دامنه را محدود می‌سازد و ذهن را از کاربردهای ساختمانی و کوهنوردی به میدان نظامی می‌برد. در آن بافت، کوتاه‌ترین و رایج‌ترین نام برای چنین موضعی «سنگر» است.

چهارحرفی‌بودن نیز مزیت تعیین‌کننده‌ای دارد. «پناهگاه» و «جان‌پناه» از نظر معنا نزدیک‌اند، اما تعداد حروفشان با پاسخ مورد انتظار سازگار نیست. «دژ» کوتاه‌تر است و «خاکریز» بلندتر؛ افزون بر این، هر دو از نظر نوع سازه تفاوت دارند. بنابراین حتی پیش از توجه به حروف متقاطع، پیوند معنایی و طول واژه از پاسخ ذخیره‌شده پشتیبانی می‌کند.

جمع‌بندی معنایی سرنخ

در این عبارت، «جان‌پناه» نقش تعریف و «سرباز» نقش تعیین‌کنندهٔ بافت را دارد. حاصل، نام موضعی است که نیرو در پناه پوشش آن از تیررس مستقیم دور می‌شود و هم‌زمان می‌تواند وظیفهٔ دفاعی خود را انجام دهد. خاکریز ممکن است بخشی از این پوشش باشد، پناهگاه مفهوم عام‌تری دارد و دژ سازه‌ای وسیع‌تر است؛ اما واژه‌ای که همهٔ اجزای سرنخ را در چهار حرف جمع می‌کند همان سنگر است.

برای ثبت در خانه‌های جدول: س ـ ن ـ گ ـ ر. صورت پیوسته و نهایی پاسخ «سنگر» است.

سوال دیگری دارید؟

سوال، پیشنهاد یا هر نکته‌ای دارید برای ما پیام بفرستید؛ بررسی می‌کنیم.

نظرات

هنوز نظری ثبت نشده است

اولین نفری باشید که نظر می‌دهد!

تازه‌ترین مطالب

همه مطالب

پیشنهاد مطالعه

چند جواب تصادفی از آرشیو آزادیاب، شاید این‌ها هم به کارتان بیاید.