پرش به محتوای اصلی

معادل فارسی فاکس در جدول

۸ دقیقه مطالعه

پاسخ مستقیم برای «معادل فارسی فاکس در جدول» معمولاً دورنگار است. اگر سرنخ فقط «فاکس» باشد یا تعداد خانه‌ها کمتر باشد، نمابر هم یکی از جواب‌های رایج است.

در جدول کلمات متقاطع، عبارت «معادل فارسی فاکس» به واژه‌ای اشاره می‌کند که به جای کلمه بیگانه Fax به کار می‌رود. در بیشتر منابع جدولی، پاسخ دقیق این سرنخ «دورنگار» آمده است؛ واژه‌ای خوش‌ساخت که معنای آن از دو بخش «دور» و «نگار» فهمیده می‌شود: چیزی که نوشته یا تصویر را از فاصله دور منتقل می‌کند. با این حال، چون در زبان اداری و روزمره واژه «نمابر» هم بسیار شناخته شده است، حل‌کننده باید آن را به عنوان گزینه دوم در ذهن داشته باشد.

برای سرنخ دقیق این صفحه: «معادل فارسی فاکس» معمولاً دورنگار است.
برای سرنخ کوتاه‌تر: اگر فقط نوشته باشد «فاکس در جدول»، نمابر، دورنگار و گاهی تلکس یا تله‌کپی هم دیده می‌شود.

چرا «دورنگار» جواب اصلی است؟

سرنخ «معادل فارسی فاکس» از حل‌کننده نمی‌خواهد نام دستگاه را به شکل گفتاری یا رایج‌ترین واژه اداری بنویسد؛ بلکه روی «معادل فارسی» تأکید می‌کند. در چنین سرنخ‌هایی طراح جدول معمولاً به سراغ برابرنهادهای فارسی‌تر می‌رود. «دورنگار» از این نظر انتخابی روشن است، چون هم بار فارسی دارد و هم معنی فنی دستگاه فاکس را در خود نشان می‌دهد.

دستگاه فاکس نوشته، تصویر یا سند را از یک نقطه به نقطه دیگر می‌فرستاد و گیرنده نسخه‌ای چاپی یا تصویری از آن دریافت می‌کرد. پس «دورنگار» از نظر معنایی بسیار مناسب است: نگاشتن یا نمایاندن از دور. همین تناسب معنایی باعث شده این واژه در جدول‌ها، به‌ویژه در سرنخ‌هایی که عبارت «معادل فارسی» دارند، پاسخ اصلی باشد.

دورنگار نمابر تله‌کپی تلکس

تفاوت دورنگار و نمابر در جدول

«دورنگار» و «نمابر» هر دو با فاکس ارتباط دارند، اما در حل جدول نقش یکسانی ندارند. «دورنگار» بیشتر وقتی به کار می‌آید که طراح، معادل فارسی یا برابر فارسی را خواسته باشد. «نمابر» در زبان اداری بسیار رایج است و روی دستگاه یا فرایند ارسال نما و تصویر تأکید دارد. اگر در جدول با خانه‌های پنج‌حرفی روبه‌رو باشید، «نمابر» گزینه‌ای قوی است؛ اما اگر خانه‌ها برای واژه بلندتر جا دارند، «دورنگار» را زودتر امتحان کنید.

در برخی جدول‌ها هر دو پاسخ پذیرفتنی به نظر می‌رسند، اما حروف تقاطعی تصمیم نهایی را می‌گیرند. اگر حرف اول «د» باشد و تعداد خانه‌ها با دورنگار جور شود، دیگر تردید چندانی باقی نمی‌ماند. اگر حرف اول «ن» باشد یا خانه‌ها پنج‌تایی باشند، باید به نمابر فکر کرد. این تفاوت ساده، بسیاری از اشتباه‌های رایج را کم می‌کند.

دورنگار پاسخ اصلی برای «معادل فارسی فاکس»؛ مناسب برای سرنخ‌های رسمی‌تر و فارسی‌تر.
نمابر معادل رایج و اداری فاکس؛ گزینه قوی وقتی جدول پنج خانه دارد.
تله‌کپی واژه مرتبط و کم‌کاربردتر؛ بیشتر در سرنخ‌های فنی یا قدیمی ممکن است دیده شود.

راهنمای تعداد حروف

برای حل جدول، معنی به تنهایی کافی نیست؛ تعداد حروف هم باید دقیق باشد. «دورنگار» در نوشتار معمول هفت حرف دارد: د، و، ر، ن، گ، ا، ر. گاهی حل‌کننده‌ها آن را شش‌حرفی تصور می‌کنند چون در گفتار دو بخش «دور» و «نگار» را یکپارچه می‌شنوند یا مصوت‌ها را جداگانه حساب نمی‌کنند، اما در خانه‌های جدول فارسی باید حروف نوشتاری را بشمارید. «نمابر» پنج حرف دارد: ن، م، ا، ب، ر. «تله‌کپی» هم به دلیل وجود نیم‌فاصله یا خط تیره ممکن است در جدول‌های مختلف با شیوه‌های متفاوت شمارش شود، بنابراین برای سرنخ حاضر گزینه کم‌اطمینان‌تری است.

اگر خانه‌های جدول دقیقاً با «دورنگار» جور نیست، سریع سراغ گزینه جایگزین بروید. در جدول‌های کلمات، طراح ممکن است از یک سرنخ عمومی استفاده کند اما بر اساس تعداد خانه‌ها پاسخ دیگری را هدف گرفته باشد. برای همین است که همیشه باید جواب را با حروف عمودی و افقی اطراف هم تطبیق داد.

نکته مهم: اگر سرنخ شما «معادل فارسی فاکس» است، دورنگار را پاسخ اول بدانید؛ اگر سرنخ فقط «فاکس» یا «دستگاه فاکس» است، نمابر هم به همان اندازه جدی می‌شود.

فاکس چیست و چرا برای آن چند واژه داریم؟

فاکس یا Fax نام دستگاه و روشی بود که برای فرستادن نسخه تصویری اسناد از راه خطوط مخابراتی به کار می‌رفت. پیش از فراگیر شدن ایمیل، پیام‌رسان‌ها و اسکنرهای همراه، بسیاری از نامه‌ها، قراردادها، فرم‌ها و مدارک اداری با فاکس ارسال می‌شد. به همین دلیل واژه فاکس سال‌ها در اداره‌ها و مکاتبات رسمی بسیار شنیده می‌شد.

وقتی یک فناوری وارد زبان می‌شود، معمولاً چند نام برای آن شکل می‌گیرد: نام بیگانه اصلی، معادل رسمی، معادل اداری و شکل‌های گفتاری. در مورد Fax، خود «فاکس» شکل وام‌گرفته و رایج است. «نمابر» در بسیاری از اداره‌ها و نوشته‌های رسمی جایگزین شد. «دورنگار» هم برابر فارسی خوش‌ساختی است که در جدول‌ها و فهرست‌های واژگانی زیاد دیده می‌شود. همین چندنامی بودن، سرنخ‌های جدولی را کمی لغزنده می‌کند.

چگونه بین گزینه‌ها انتخاب کنیم؟

اول عبارت سرنخ را دقیق بخوانید. وجود «معادل فارسی» یعنی پاسخ احتمالاً برابرنهاد فارسی‌تر است و «دورنگار» جلو می‌افتد.
بعد تعداد خانه‌ها را بشمارید. برای پنج خانه، «نمابر» گزینه مهمی است؛ برای خانه‌های بیشتر، «دورنگار» را بررسی کنید.
در مرحله آخر حروف تقاطعی را وارد کنید. حرف شروع «د» به نفع دورنگار و حرف شروع «ن» به نفع نمابر است.

نمونه سرنخ‌های مشابه

ممکن است طراح جدول به جای همین عبارت، از سرنخ‌های نزدیک استفاده کند. «برابر فارسی فاکس»، «فارسی فاکس»، «معادل فاکس»، «دستگاه ارسال سند»، «وسیله ارسال تصویر از راه دور» یا «فرستنده سند» همگی می‌توانند به همین خانواده واژه‌ها برسند. در سرنخ‌هایی که زبان رسمی‌تر دارند، دورنگار و نمابر بیشترین احتمال را دارند. در سرنخ‌هایی که قدیمی‌تر یا فنی‌تر نوشته شده‌اند، گاهی «تله‌کپی» هم مطرح می‌شود.

همچنین باید مراقب واژه «تلکس» باشید. تلکس فناوری دیگری برای ارسال پیام نوشتاری از راه شبکه مخابراتی بود و دقیقاً همان فاکس نیست، اما در برخی فهرست‌های جدولی کنار فاکس آمده است. اگر سرنخ به خود فاکس اشاره دارد، دورنگار یا نمابر انتخاب‌های سالم‌تری هستند. تلکس را تنها وقتی جدی بگیرید که تعداد خانه‌ها و حروف تقاطعی کاملاً به آن اشاره کنند یا سرنخ درباره سامانه مخابره پیام باشد.

ریشه ساختاری دورنگار

زیبایی واژه «دورنگار» در شفاف بودن ساخت آن است. «دور» به فاصله اشاره دارد و «نگار» با نوشتن، نقش کردن و ثبت کردن پیوند دارد. این ترکیب برای دستگاهی که نوشته و تصویر را از دور منتقل می‌کند، قابل فهم و خوش‌معناست. حتی اگر کاربر امروزی دیگر زیاد با دستگاه فاکس سروکار نداشته باشد، از روی همین دو بخش می‌تواند مفهوم واژه را حدس بزند.

در جدول‌ها، واژه‌هایی که ساخت معنایی روشنی دارند بیشتر ماندگار می‌شوند. حل‌کننده وقتی یک بار بفهمد دورنگار یعنی نگارش یا نمایش از دور، دفعه‌های بعد سرنخ‌هایی مثل «فاکس»، «معادل فارسی فاکس»، «وسیله مخابره سند» یا «فرستنده نوشته از دور» را سریع‌تر حل می‌کند. این همان مزیت یادگیری واژه به جای حفظ کردن جواب‌های پراکنده است.

اشتباه‌های رایج حل‌کنندگان

اشتباه اول این است که حل‌کننده بدون توجه به عبارت «معادل فارسی»، فوراً «نمابر» را می‌نویسد. نمابر غلط نیست، اما برای این سرنخ خاص همیشه بهترین حدس اول نیست. اشتباه دوم، نوشتن «فکس» یا «فاکس» در خانه‌هاست، در حالی که طراح خود واژه بیگانه را داده و معادل آن را می‌خواهد. اشتباه سوم هم یکی گرفتن فاکس با تلکس است. این دو در فضای مخابراتی و اداری قدیم کنار هم شنیده می‌شدند، اما از نظر کاربرد دقیق یکی نیستند.

برای پرهیز از این خطاها، قبل از نوشتن پاسخ یک بار از خود بپرسید: سرنخ نام بیگانه را می‌خواهد یا برابر فارسی آن را؟ آیا خانه‌ها پنج‌تایی‌اند یا بلندتر؟ آیا حروف تقاطعی با «دورنگار» سازگارند؟ همین سه پرسش کوتاه، مسیر حل را روشن می‌کند.

جمع‌بندی

برای «معادل فارسی فاکس در جدول»، پاسخ پیشنهادی و دقیق دورنگار است. در کنار آن، نمابر را به عنوان جایگزین رایج و اداری به خاطر داشته باشید، مخصوصاً اگر تعداد خانه‌ها پنج حرفی باشد. «تله‌کپی» و «تلکس» گزینه‌های دورتر و وابسته به سرنخ‌های خاص‌اند. بهترین روش حل این است که ابتدا به عبارت «معادل فارسی» توجه کنید، سپس تعداد خانه‌ها و حروف تقاطعی را با گزینه‌های اصلی بسنجید.

تازه‌ترین مطالب

همه مطالب

پیشنهاد مطالعه

چند جواب تصادفی از آرشیو آزادیاب، شاید این‌ها هم به کارتان بیاید.