پرش به محتوای اصلی

کابین در جدول

۸ دقیقه مطالعه
پاسخ: مهر
در این سرنخ، «کابین» به معنای مهریه و صداق است.

واژه‌ای که باید در خانه‌های سه‌گانه جدول بنشیند «مهر» است؛ البته نه مُهر به معنای نشان و وسیله نقش‌زدن، و نه مِهر به معنای محبت یا خورشید. خوانش درست در این پاسخ مِهر است: مالی یا تعهدی که در پیوند زناشویی برای زن تعیین می‌شود. «کابین» در فارسی کهن و ادبی، همین مفهوم را می‌رساند و به همین دلیل پاسخ ذخیره‌شده با معنای لغوی سرنخ کاملاً سازگار است.

چرا کابین به «مهر» می‌رسد؟

پیش از آنکه «کابین» در گفت‌وگوی امروز تصویر اتاقک هواپیما، آسانسور یا بخش راننده یک وسیله را به ذهن بیاورد، این واژه در فارسی معنایی مرتبط با ازدواج داشت. کابین چیزی بود که هنگام عقد برای عروس مقرر می‌شد؛ بنابراین در زنجیره معناییِ ازدواج، عقد، تعهد مالی و حق زن قرار می‌گرفت. کوتاه‌ترین هم‌معنی رایج آن «مهر» است.

سازنده جدول معمولاً از همین فاصله میان معنای قدیمی و برداشت امروزی استفاده می‌کند. صورت سؤال فقط «کابین» است و هیچ اشاره‌ای به هواپیما یا آسانسور ندارد؛ پس باید همه مدخل‌های لغوی واژه را در نظر گرفت. وقتی جای پاسخ سه حرف دارد، «مهر» هم از نظر شمار حروف و هم از نظر معنا دقیق‌ترین انتخاب است.

نکته تلفظی: در عبارت «مهر زن» یا «مهر عروس»، حرکت آغازین کسره است: مِهر. خط فارسی معمولاً حرکت کوتاه را نشان نمی‌دهد، اما بافت جمله معنای درست را روشن می‌کند.

دو «کابین» با دو مسیر معنایی

کابینِ فارسی و ادبیهم‌معنی مهر، مهریه و صداق؛ واژه‌ای وابسته به عقد و پیوند زناشویی. پاسخ جدول از این شاخه گرفته شده است.
کابینِ امروزیِ وسایلاتاقک یا فضای محصور برای مسافر، راننده یا تجهیزات؛ مانند کابین آسانسور، خلبان یا کامیون.

یکسان‌بودن نوشتار این دو کاربرد نباید سبب یکی‌گرفتن معنای آن‌ها شود. اگر سرنخ با «خلبان»، «آسانسور»، «کشتی»، «راننده» یا «اتاقک» همراه باشد، معنای جدید مطرح است. اما سرنخ مستقل «کابین»، به‌ویژه با پاسخ سه‌حرفی، می‌تواند مدخل کهن فرهنگ‌ها را هدف بگیرد. همین چندمعنایی، سؤال را کوتاه اما نکته‌دار می‌کند.

نقشه معنایی واژه کابینکابین در معنای کهن به مهر و در معنای امروزی به اتاقک می‌رسد و پاسخ این جدول از شاخه کهن است.کابینمعنای کهنمِهر ← پاسخمعنای امروزیاتاقک و محفظه

جایگاه «مهر»، «مهریه» و «صداق»

این سه واژه در بافت سرنخ به یک حوزه اشاره دارند، ولی از نظر طول و حال‌وهوای کاربرد یکسان نیستند. «مهر» صورت کوتاه و ریشه‌دار فارسی است و برای پاسخ سه‌خانه‌ای بهترین گزینه به شمار می‌آید. «مهریه» صورت بسیار آشنای زبان امروز است و در گفت‌وگوها و نوشته‌های حقوقی فراوان دیده می‌شود. «صداق» واژه‌ای عربی و رسمی‌تر است که در متون فقهی، حقوقی و ادبی به کار می‌رود.

مهر: ۳ حرفصداق: ۴ حرفمهریه: ۵ حرفکابین: تعبیر کهن فارسی

بنابراین «مهریه» و «صداق» پاسخ‌های بی‌ارتباطی نیستند؛ آن‌ها جایگزین‌های معناییِ معتبرند. با این حال، انتخاب نهایی را اندازه مدخل تعیین می‌کند. برای سه خانه «مهر»، برای چهار خانه ممکن است «صداق» و برای پنج خانه ممکن است «مهریه» خواسته شده باشد. در سؤال حاضر پاسخ اصلی همان صورت سه‌حرفی است.

مهر در اینجا چه معنایی ندارد؟

نوشتار «مهر» چند خوانش و چند مفهوم مشهور دارد. این ویژگی می‌تواند لایه دوم ابهام را ایجاد کند. پاسخ حاضر با کسره خوانده می‌شود، اما حتی خودِ «مِهر» نیز همیشه مهریه نیست: ممکن است دوستی و محبت، نام ماه هفتم سال یا نامی وابسته به روشنایی و فرهنگ ایران باشد. «مُهر» با ضمه نیز وسیله یا اثری است که برای تأیید و نشان‌گذاری به کار می‌رود.

در پیوند زناشویی: «مِهر عروس را در عقدنامه تعیین کردند.» این همان معنای مورد نظر سرنخ است.
در عاطفه: «مهر او در دل دوستانش ماند.» اینجا واژه به معنای محبت است.
در نشان‌گذاری: «نامه را مُهر کرد.» این خوانش به سرنخ کابین ارتباطی ندارد.

پس رابطه «کابین = مهر» از راه معنای قراردادیِ ازدواج برقرار می‌شود، نه از راه محبت، ماه تقویم یا ابزار نقش‌زدن. در متن بدون حرکت، همراهی واژه‌هایی مانند زن، عروس، عقد، نکاح و صداق خوانش «مِهر» را مشخص می‌کند.

کاربرد ادبی واژه کابین

در نثر و شعر فارسی، کابین در کنار واژه‌هایی چون عروس، داماد، عقد و نکاح ظاهر شده است. ترکیب‌هایی مانند «کابین بستن»، «کابین کردن» و «کابین خواستن» نشان می‌دهند که گوینده درباره اتاق یا محفظه سخن نمی‌گوید. «کابین کردن» در کاربرد قدیمی حتی می‌تواند مفهوم به عقد درآوردن و زن‌دادن را برساند؛ یعنی واژه از نامِ مالی که مقرر می‌شود، به زبان آیین ازدواج نیز راه یافته است.

یک جمله ساختگی اما طبیعی برای دیدن این کاربرد چنین است: «خانواده‌ها بر مقدار کابین به توافق رسیدند و پیمان را نوشتند.» اگر «کابین» را در این جمله با «مهر» یا «مهریه» عوض کنیم، ساختار معنایی سالم می‌ماند. اما جایگزینی آن با «اتاقک» جمله را بی‌معنا می‌کند. این آزمون ساده، تفاوت دو شاخه واژه را آشکار می‌سازد.

نشانه بافتی مهم: هرگاه کابین در کنار «بستن» و موضوع ازدواج بیاید، فعل به معنای مقررکردن یا ثبت پیمان است. در مقابل، «ورود به کابین» یا «درِ کابین» معمولاً به فضای محصور اشاره دارد.

پاسخ چگونه دقیقاً با صورت سؤال جور می‌شود؟

سرنخ‌های واژگانی الزاماً تعریف روزمره و پرکاربردتر را نمی‌خواهند. گاهی صورت کوتاه سؤال، مترادفی را نشانه می‌رود که در فرهنگ‌های لغت یا متن‌های کلاسیک حفظ شده است. «کابین» از همین دسته است: معنای مهریه هنوز شناخته‌شده و معتبر است، هرچند در مکالمه امروز ممکن است کمتر از معنای اتاقک شنیده شود.

  • هم‌ارزی معنایی: کابین در کاربرد کهن برابر با مهر زن است.
  • تناسب نوشتاری: «مهر» سه حرف پیوسته و روشن دارد: م، ه، ر.
  • تناسب سبکی: پاسخ کوتاه با شیوه رایج مدخل‌های مترادفی سازگار است.
  • رفع ابهام: نبودِ اشاره به وسیله نقلیه یا فضای بسته، راه معنای لغوی قدیمی را باز می‌گذارد.

اگر حروف متقاطع «م»، «ه» و «ر» را تأیید کنند، دیگر دلیلی برای رفتن به سوی پاسخ‌هایی مانند «اتاقک» وجود ندارد. «اتاقک» توضیح معنای مدرن کابین است و شش حرف دارد؛ در حالی که این مدخل بر معنای ازدواجی بنا شده است.

صورت‌های نزدیک و مرز کاربرد آن‌ها

مهریه

مهریه در زبان معاصر روشن‌ترین توضیح برای کابین کهن است. این واژه پنج حرف دارد و برای خانه‌های بیشتر مناسب است. در توضیح معنای پاسخ می‌توان گفت «مهر یعنی مهریه»، اما اگر مدخل سه‌حرفی باشد نوشتن مهریه ممکن نیست.

صداق

صداق نیز همان حوزه حقوقی و ازدواجی را بیان می‌کند. لحن آن رسمی‌تر و کتابی‌تر است و چهار حرف دارد. طراح ممکن است «کابین» را برای رسیدن به صداق هم به کار ببرد، به شرط آنکه طول پاسخ چهار خانه باشد. این احتمال، اعتبار «مهر» را برای مدخل فعلی کم نمی‌کند؛ فقط نشان می‌دهد شمار خانه‌ها در رفع ابهام نقش دارد.

کاوین

در بعضی یادکردهای زبانی، صورت «کاوین» نیز به عنوان گونه‌ای نزدیک به کابین دیده می‌شود. این شکل برای دانستن تاریخ واژه جالب است، اما پاسخ مستقیم سؤال نیست و نباید جای «مهر» نشانده شود. شکل سرنخ همان «کابین» است و مترادف خواسته‌شده نیز از قبل با سه حرف مشخص می‌شود.

اتاقک

اتاقک ترجمه یا توضیح معنای جدید کابین است. تنها زمانی باید آن را جدی گرفت که نشانه‌های موضوعی مانند آسانسور، خلبان، کشتی، کامیون یا مسافر وجود داشته باشد، یا طول خانه‌ها با آن جور درآید. در معنای عقد، اتاقک هیچ پیوندی با سؤال ندارد.

یک جمع‌بندی معنایی، نه صرفاً املایی

دلیل درست‌بودن پاسخ را می‌توان در یک جمله فشرده کرد: کابین در فارسی قدیم نامِ مهر یا مهریه عروس است، پس پاسخ سه‌حرفی آن «مهر» نوشته می‌شود. نکته اصلی، تشخیص معنای تاریخی واژه از هم‌نامِ امروزی آن است. مترادف‌های «مهریه» و «صداق» مفهوم را تأیید می‌کنند، ولی به علت طول بیشتر برای این مدخل انتخاب نهایی نیستند.

خواننده‌ای که فقط کابین هواپیما یا آسانسور را می‌شناسد، ممکن است ابتدا به «اتاق» و «محفظه» فکر کند. با قرار دادن واژه در بافت عقد و با توجه به اندازه پاسخ، ابهام برطرف می‌شود: مقصود مالی است که در پیمان زناشویی تعیین می‌شود، و نام کوتاه آن مِهر است.

سوال دیگری دارید؟

سوال، پیشنهاد یا هر نکته‌ای دارید برای ما پیام بفرستید؛ بررسی می‌کنیم.

نظرات

هنوز نظری ثبت نشده است

اولین نفری باشید که نظر می‌دهد!

تازه‌ترین مطالب

همه مطالب

پیشنهاد مطالعه

چند جواب تصادفی از آرشیو آزادیاب، شاید این‌ها هم به کارتان بیاید.