پرش به محتوای اصلی

خبر قرانی در جدول

۶ دقیقه مطالعه
پاسخ: نبا
املای کامل واژه در متن فارسی و قرآنی «نبأ» است.

سرنخ کوتاه «خبر قرآنی» به واژه‌ای سه‌حرفی اشاره دارد که هم معنای خبر را می‌رساند و هم نام یکی از سوره‌های قرآن است. در خانه‌های جدول، همزهٔ انتهایی معمولاً خانه‌ای جدا نمی‌گیرد؛ بنابراین پاسخ را به صورت نبا وارد می‌کنند. همین نکته باعث می‌شود پاسخ ذخیره‌شده و صورت رسمی کلمه در نگاه اول متفاوت به نظر برسند، در حالی که هر دو به یک واژه اشاره دارند.

نبأ

یک واژه با دو نشانهٔ روشن

«نبأ» در عربی خبر معمولی و روزمره نیست؛ بارِ خبر مهم، قابل اعتنا و دارای پیامد را دارد. حضور همین واژه در آغاز سورهٔ هفتادوهشتم قرآن، قید «قرآنی» را در سرنخ کاملاً توضیح می‌دهد.

۳ حرف در جدولخبر مهمنام سورهٔ ۷۸

چرا پاسخ «نبا» است؟

طراح جدول گاهی به جای تعریف مستقیم، دو نشانه را در یک عبارت کنار هم می‌گذارد. بخش «خبر» معنای لغوی را مشخص می‌کند و صفت «قرآنی» مسیر را به سوی نام سوره و عبارت مشهور قرآنی می‌برد. «نبأ» دقیقاً هر دو شرط را دارد: در لغت به خبر مهم گفته می‌شود و عنوان سوره‌ای است که با پرسش از یک خبر بزرگ آغاز می‌شود.

اگر فقط «خبر» در سرنخ دیده می‌شد، گزینه‌هایی مانند پیام، گزارش یا آگهی نیز از نظر معنایی به ذهن می‌رسیدند. اما افزودن «قرآنی» دامنه را محدود می‌کند. «پیام» نام سوره نیست، «گزارش» شش حرف دارد و «آگهی» نیز پیوند ویژه‌ای با عبارت آغازین یک سوره ندارد. از این رو، پاسخ سه‌حرفی نبا از نظر معنا، تعداد حروف و اشارهٔ دینی هم‌زمان درست می‌نشیند.

نبا یا نبأ؛ کدام صورت را بنویسیم؟

در متن و نام سوره: نبأ

همزهٔ پایانی بخشی از املای عربی واژه است. در نوشتهٔ دقیق فارسی، نام سوره را نیز معمولاً «سورهٔ نبأ» می‌نویسند. حرکت‌گذاری کامل آن «نَبَأ» است و همزه در پایان دیده می‌شود.

در خانه‌های جدول: نبا

جدول کلمات معمولاً نشانه‌هایی مانند همزه، فتحه و تشدید را خانهٔ مستقل حساب نمی‌کند. سه خانه به ترتیب با «ن»، «ب» و «ا» پر می‌شوند؛ پس صورت عملی پاسخ همان «نبا» است.

نکتهٔ دقیق: «نبأ» سه حرف اصلی نوشتاری دارد و همزه روی الف پایانی قرار گرفته است. قرار نیست بعد از الف، یک خانهٔ چهارم برای همزه ساخته شود. اگر تقاطع‌ها سه خانه نشان می‌دهند، نـ ـبـ ـا را وارد کنید.

ردّ واژه در آغاز سوره

سورهٔ نبأ با عبارت «عَمَّ یَتَساءَلون» آغاز می‌شود؛ یعنی آنان دربارهٔ چه چیزی از یکدیگر می‌پرسند؟ بلافاصله تعبیر «عَنِ النَّبَإِ العَظیم» می‌آید: دربارهٔ آن خبر بزرگ. همین هم‌نشینیِ «نبأ» و «عظیم» نشان می‌دهد که واژه صرفاً انتقال یک اطلاع ساده نیست، بلکه خبری بزرگ و سرنوشت‌ساز در میان است.

رابطه معنایی نبأ با خبر بزرگ و پاسخ جدولنبأ در مرکز قرار دارد و به معنای خبر مهم، عبارت نبأ عظیم، نام سوره هفتاد و هشت و صورت سه حرفی نبا در جدول متصل است.نبأخبر مهم«نبأ عظیم»نام سورهٔ ۷۸نبا؛ صورت جدولی

در توضیح مصداق «خبر بزرگ»، مفسران دیدگاه‌هایی مانند رستاخیز و قرآن را مطرح کرده‌اند. برای حل این سرنخ، اختلاف تفسیری تغییری در پاسخ ایجاد نمی‌کند؛ زیرا پرسش جدول دربارهٔ خود کلمهٔ به‌معنای خبر است، نه تعیین مصداق «نبأ عظیم». آنچه برای حل لازم است، شناخت واژه و جایگاه برجستهٔ آن در سوره است.

بار معنایی «نبأ» فراتر از یک خبر روزانه

اهمیت

اطلاعی که موضوع آن بزرگ و درخور توجه است، نه خبری کم‌اهمیت و گذرا.

آگاهی

خبری که چیزی واقعی را آشکار می‌کند و مخاطب را از رخدادی آگاه می‌سازد.

پیامد

گزارشی که دانستن یا ندانستن آن می‌تواند در داوری و رفتار مخاطب اثر بگذارد.

در فارسی امروز «خبر» واژه‌ای بسیار گسترده است: از نتیجهٔ مسابقه تا گزارش هواشناسی همگی خبر نامیده می‌شوند. «نبأ» کاربرد روزمرهٔ کمتری دارد و بیشتر در متن ادبی، دینی یا در اشاره به سورهٔ قرآن دیده می‌شود. بنابراین نمی‌توان گفت هر خبر کوچک الزاماً «نبأ» است؛ ویژگی برجستهٔ آن، اهمیت محتوای خبر است.

چند کاربرد که تفاوت را روشن می‌کند

سورهٔ نبأ: عنوان درست سورهٔ هفتادوهشتم قرآن و شناخته‌شده‌ترین کاربرد این کلمه برای فارسی‌زبانان است.

نبأ عظیم: ترکیبی به معنای خبر بزرگ که در آیات آغازین سوره آمده و علت شهرت واژه را نشان می‌دهد.

نبا در جدول: صورت ساده‌شده برای ثبت در سه خانه، بدون آنکه معنا یا هویت واژه تغییر کند.

نام دیگر این سوره «عَمّ» است؛ نامی برگرفته از نخستین واژهٔ آن. با این حال، «عم» پاسخ سرنخ حاضر نیست، چون معنای «خبر» نمی‌دهد. دانستن این تمایز جلوی یک اشتباه رایج را می‌گیرد: عنوان جایگزین سوره ممکن است در سرنخ «نام دیگر سوره نبأ» پاسخ باشد، اما برای «خبر قرآنی» باید خود واژهٔ نبا را نوشت.

آیا «نبی» می‌تواند پاسخ جایگزین باشد؟

خیر. «نبی» به معنای پیامبر است و از نظر شکل نوشتاری فقط حرف پایانی‌اش با نبا تفاوت دارد، اما معنای سرنخ را برآورده نمی‌کند. در تقاطع جدول نیز اگر حرف آخر «ا» باشد، همین تقاطع انتخاب نبا را قطعی‌تر می‌کند. شباهت ظاهری یا پیوند ریشه‌ای احتمالی نباید موجب یکی گرفتن دو واژه شود: یکی نامِ خبر مهم است و دیگری عنوان پیامبر.

«وحی» نیز واژه‌ای قرآنی و سه‌حرفی است، ولی دقیقاً مترادف «خبر» نیست. وحی شیوه‌ای ویژه از رساندن پیام الهی است، در حالی که نبأ خودِ خبر مهم را نام‌گذاری می‌کند. پس در سرنخی با عبارت «پیام پنهانی الهی» ممکن است وحی مناسب باشد، اما در عبارت حاضر، نشانهٔ معنایی «خبر» مستقیماً به نبا می‌رسد.

خوانش و تلفظ درست

این کلمه در عربی با فتحه‌ها «نَبَأ» خوانده می‌شود؛ تقریبیِ تلفظ آن در خط فارسی «نَبَأ» یا «نَبَـا» است، نه «نَبا» با کشش زیاد در پایان. هنگام خواندن نام سوره نیز همزهٔ پایانی شنیده می‌شود. البته جدول تنها حروف را می‌خواهد و نشانه‌های آوایی در خانه‌ها نوشته نمی‌شوند.

گاهی در نوشته‌های غیررسمی «نبا» را بدون همزه می‌بینیم. این صورت برای نمایش پاسخ جدول قابل فهم و متعارف است، اما وقتی دربارهٔ نام رسمی سوره یا خود واژه در یک جملهٔ ویرایش‌شده می‌نویسیم، «نبأ» دقیق‌تر است. این تفاوت از جنس تفاوتِ پاسخ‌نویسی در شبکه و املای کامل در نثر است، نه دو جواب جداگانه.

جمع‌بندی پاسخ: برای سه خانهٔ سرنخ «خبر قرآنی»، حروف ن، ب، ا را قرار دهید. واژهٔ حاصل «نبا» است؛ همان «نبأ» به معنای خبر مهم که نام سورهٔ هفتادوهشتم قرآن نیز هست. همزهٔ روی الف در نوشتار کامل حفظ می‌شود، ولی در جدول حرف مستقل به شمار نمی‌آید.

سوال دیگری دارید؟

سوال، پیشنهاد یا هر نکته‌ای دارید برای ما پیام بفرستید؛ بررسی می‌کنیم.

نظرات

هنوز نظری ثبت نشده است

اولین نفری باشید که نظر می‌دهد!

تازه‌ترین مطالب

همه مطالب

پیشنهاد مطالعه

چند جواب تصادفی از آرشیو آزادیاب، شاید این‌ها هم به کارتان بیاید.