پرش به محتوای اصلی

مصون در جدول

۷ دقیقه مطالعه
پاسخ: ایمن
«ایمن» هم‌معنای مستقیم و چهارحرفیِ «مصون» است.

سرنخ «مصون» از آن سرنخ‌هایی است که یک صفت را با صفتی هم‌معنا جایگزین می‌کند. واژه‌ای که دقیق‌تر و کوتاه‌تر از بقیه در خانه‌های جدول می‌نشیند، ایمن است؛ یعنی کسی یا چیزی که از خطر، آسیب، تعرض یا گزند در امان باشد. این انتخاب فقط از نظر معنا درست نیست، بلکه از نظر طول نیز با پاسخ رایج چهارخانه‌ای سازگار است.

هستهٔ معنایی

چرا «ایمن» پاسخ دقیق است؟

«مصون» حالتِ حفظ‌شدن و آسیب‌ندیدن را می‌رساند. «ایمن» نیز همین وضعیت را از زاویهٔ نبودن خطر یا محفوظ‌بودن بیان می‌کند. در جملهٔ «اطلاعات از دسترسی بیگانه مصون است» می‌توان با اندکی تغییر گفت «اطلاعات در برابر دسترسی بیگانه ایمن است». بنابراین پیوند معنایی این دو واژه روشن و مستقیم است.

معنای دقیق «مصون» و «ایمن»

«مصون» در فارسی صفتی رسمی‌تر است و معنای «نگاه‌داشته‌شده، محفوظ و دور از آسیب» دارد. وقتی می‌گوییم «اثر تاریخی از تخریب مصون ماند»، بر این نکته تأکید می‌کنیم که عامل یا شرایطی آن اثر را از صدمه حفظ کرده است. «ایمن» در زبان امروز روان‌تر و عمومی‌تر به گوش می‌رسد و هم دربارهٔ انسان و هم دربارهٔ مکان، ابزار، اطلاعات یا وضعیت به کار می‌رود: راه ایمن، محل ایمن، ارتباط ایمن و فرد ایمن از خطر.

از نظر دستوری، هر دو واژه می‌توانند نقش صفت داشته باشند. «ایمن» با فعل‌هایی مانند «بودن»، «شدن»، «ساختن» و «نگه‌داشتن» ترکیب می‌شود؛ مانند «ایمن بودن از خطر» یا «ایمن ساختن ساختمان». «مصون» نیز بیشتر با «بودن»، «ماندن» و «داشتن» می‌آید؛ مانند «مصون ماندن از آسیب». همین نزدیکیِ دستوری، جایگزینی آن‌ها را در یک سرنخ کوتاه جدول طبیعی می‌کند.

رابطه معنایی مصون و ایمننموداری که نشان می‌دهد دور بودن از خطر، حفظ شدن و آسیب ندیدن در مفهوم ایمن جمع می‌شوند.ایمندور از خطرآسیب‌ندیدهحفظ‌شده

سه تعبیر «دور از خطر»، «آسیب‌ندیده» و «حفظ‌شده» به یک حوزهٔ معنایی اشاره دارند؛ «ایمن» کوتاه‌ترین معادل مناسب برای سرنخ حاضر است.

مرز ظریف میان پاسخ‌های نزدیک

هم‌معناها همیشه در تمام جمله‌ها کاملاً قابل تعویض نیستند. نوع جمله و تعداد خانه‌ها تعیین می‌کند کدام واژه مناسب‌تر باشد. برای سرنخ بدون توضیح اضافه، پاسخ ثبت‌شده و طبیعی «ایمن» است؛ بااین‌حال شناخت گزینه‌های نزدیک کمک می‌کند تفاوت معنایی آن‌ها روشن بماند.

محفوظبر نگهداری و حفاظت‌شدن تأکید بیشتری دارد. «اسناد محفوظ‌اند» یعنی از آن‌ها مراقبت شده است. این واژه شش حرف دارد و فقط وقتی شمار خانه‌ها یا حروف متقاطع با آن سازگار باشد می‌تواند جایگزین شود.
در امانیک عبارت دوواژه‌ای و توضیحی است، نه پاسخ فشردهٔ چهارحرفی. معنایش بسیار نزدیک است، اما معمولاً برای سرنخی که پاسخ یک واژه می‌خواهد انتخاب نخست نیست.
سالمبیشتر بر تندرستی، بی‌عیبی یا صدمه‌ندیدن دلالت می‌کند. چیزی ممکن است اکنون سالم باشد، بی‌آنکه در آینده از خطر مصون یا ایمن شده باشد؛ پس هم‌پوشانی آن با «مصون» کامل نیست.
مأموندر متون رسمی یا ادبی به معنای در امان و بی‌بیم دیده می‌شود، ولی در فارسی روزمره کم‌کاربردتر از «ایمن» است. املای آن نیز با همزه نوشته می‌شود و پنج حرف دارد.
نکتهٔ معنایی: «معاف» پاسخ هم‌معنای «مصون» نیست. معاف بودن یعنی از انجام تکلیف، پرداخت هزینه یا شمول یک الزام کنار گذاشته شدن؛ اما مصون بودن یعنی از خطر، تعرض یا آسیب حفاظت شدن. تنها در برخی عبارت‌های حقوقی ممکن است این دو مفهوم کنار هم دیده شوند و نباید آن‌ها را یکی دانست.

کاربرد واژه در بافت‌های گوناگون

معنای پایه ثابت می‌ماند، ولی چیزی که از آن حفاظت می‌شود با بافت جمله تغییر می‌کند. این گستردگی یکی از علت‌های رواج «مصون» و «ایمن» در زبان عمومی و تخصصی است.

ایمن از خطرمصون از آسیبسامانهٔ ایمنحریم مصونمسیر ایمنمصون از تعرض

دربارهٔ جان و محیط

در عبارت‌هایی مانند «مسیر ایمن» یا «خانهٔ ایمن»، منظور کاهش احتمال حادثه و دوربودن افراد از خطر است. در این کاربرد، «ایمن» طبیعی‌تر از «مصون» به نظر می‌رسد، زیرا زبان رایجِ ایمنی و پیشگیری با همین صفت شکل گرفته است. بااین‌حال می‌توان گفت «ساکنان از گزند طوفان مصون ماندند»؛ این جمله بر نتیجهٔ حفاظت، یعنی آسیب‌ندیدن، تکیه دارد.

نمونه: پناهگاه، کوهنوردان را از باد شدید مصون نگه داشت؛ بنابراین آنان در محیطی ایمن ماندند.

دربارهٔ داده و ارتباط

وقتی از «ارتباط ایمن» سخن می‌گوییم، مقصود ارتباطی است که در برابر شنود، دست‌کاری یا دسترسی غیرمجاز محافظت شده باشد. جملهٔ «داده‌ها از دسترسی غیرمجاز مصون‌اند» همان حوزهٔ معنایی را رسمی‌تر بیان می‌کند. این مثال نشان می‌دهد «ایمن» می‌تواند ویژگی یک سازوکار باشد و «مصون» نتیجهٔ محافظتی را برجسته کند.

نمونه: رمزگذاری کمک می‌کند پیام در مسیر انتقال ایمن بماند و از تغییر ناخواسته مصون باشد.

در زبان حقوقی و رسمی

ترکیب «مصونیت» در حقوق و سیاست معنایی دقیق‌تر پیدا می‌کند؛ مانند مصونیت قضایی یا پارلمانی. در اینجا منظور نوعی حمایت قانونی در حدود مشخص است، نه این‌که شخص از هر قانون و مسئولیتی آزاد باشد. به همین دلیل نمی‌توان در همهٔ جمله‌های حقوقی «مصون» را بی‌تغییر با «ایمن» جایگزین کرد. سرنخ جدول اما خودِ صفت سادهٔ «مصون» را خواسته و پاسخ واژگانی آن همچنان «ایمن» است.

ساخت واژه و املای درست

«ایمن» با ترتیب حروف ا، ی، م، ن نوشته می‌شود. نباید آن را با «امین» اشتباه گرفت. «امین» به شخص درستکار، مورد اعتماد یا امانت‌دار گفته می‌شود، در حالی که «ایمن» وصفِ کسی یا چیزی است که از بیم و آسیب در امان است. شباهت ظاهری این دو واژه گاهی در حل جدول خطا ایجاد می‌کند، اما جای «ی» و «م» معنای پاسخ را کاملاً عوض می‌کند.

از «ایمن» واژهٔ «ایمنی» ساخته می‌شود که هم حالتِ بی‌خطر بودن را می‌رساند و هم در زبان پزشکی به توان دفاعی بدن اشاره می‌کند. از «مصون» نیز «مصونیت» ساخته می‌شود. این دو اسم در بعضی بافت‌ها نزدیک‌اند، مانند «ایمنی در برابر بیماری» و «مصونیت در برابر بیماری»، ولی دامنهٔ کاربردشان یکسان نیست: «ایمنی» در موضوعات فنی و بهداشتی بسیار رایج است و «مصونیت» در بیان رسمی، حقوقی و پزشکی کاربرد برجسته‌ای دارد.

چند جایگزینی روشن در جمله

دیدن واژه در جمله، نسبت آن را با سرنخ بهتر از یک فهرست مترادف نشان می‌دهد. در مثال‌های زیر، معنای اصلی حفظ می‌شود، هرچند لحن جمله با جایگزینی کمی تغییر می‌کند:

«کودکان در این فضای کنترل‌شده ایمن هستند»؛ یعنی از خطرهای قابل پیش‌بینی دور و حفاظت‌شده‌اند.
«کودکان در این فضا از آسیب مصون هستند»؛ جمله رسمی‌تر است و بر آسیب‌نرسیدن تأکید دارد.
«نسخهٔ پشتیبان، پرونده را از نابودی مصون می‌کند»؛ یعنی سازوکاری برای حفظ آن وجود دارد.
«نگهداری نسخهٔ پشتیبان، روشی ایمن برای حفاظت از پرونده است»؛ این‌بار صفت، خودِ روش را توصیف می‌کند.

پس رابطهٔ این دو کلمه را می‌توان چنین جمع‌بندی کرد: «مصون» غالباً می‌گوید چیزی از چه آسیبی حفظ شده و «ایمن» غالباً وضعیت یا محیطِ دور از خطر را وصف می‌کند. این تفاوت مانع هم‌معنا بودن آن‌ها در سرنخ کوتاه جدول نیست؛ فقط کاربرد طبیعی هرکدام را در جمله توضیح می‌دهد.

نتیجهٔ قطعی برای خانه‌های جدول

اگر سرنخ دقیقاً «مصون» باشد و چهار خانه در اختیار داشته باشید، حروف را به صورت ایمن وارد کنید. این پاسخ هم با تعریف فرهنگ‌نامه‌ای سازگار است، هم در فارسی معاصر آشنا و روان است و هم طول مورد انتظار را دارد. پاسخ‌های «محفوظ»، «در امان» یا «مأمون» تنها در جدولی با تعداد خانه‌های متفاوت و قرینه‌های دیگر قابل بررسی‌اند؛ آن‌ها جای پاسخ اصلی این عنوان را نمی‌گیرند.

سوال دیگری دارید؟

سوال، پیشنهاد یا هر نکته‌ای دارید برای ما پیام بفرستید؛ بررسی می‌کنیم.

نظرات

هنوز نظری ثبت نشده است

اولین نفری باشید که نظر می‌دهد!

تازه‌ترین مطالب

همه مطالب

پیشنهاد مطالعه

چند جواب تصادفی از آرشیو آزادیاب، شاید این‌ها هم به کارتان بیاید.