پرش به محتوای اصلی

پرستار فرنگی در جدول

۵ دقیقه مطالعه
پاسخ کوتاه «پرستار فرنگی در جدول» عبارت است از: نرس.

در جدول کلمات، وقتی سرنخ «پرستار فرنگی» می‌آید، منظور معمولاً شکل فرنگی یا بیگانه واژه پرستار است. پاسخ ذخیره‌شده و رایج این سرنخ نرس است؛ یعنی همان واژه انگلیسی nurse که در فارسی به صورت «نرس» نوشته می‌شود.

پاسخ اصلی: نرس ریشه: nurse تعداد حروف: ۳ معنی فارسی: پرستار

پرستار فرنگی در جدول چیست؟

جواب «پرستار فرنگی در جدول» نرس است. واژه «نرس» در فارسی از تلفظ انگلیسی nurse گرفته شده و در جدول‌ها به عنوان پاسخ کوتاه برای پرستارِ فرنگی یا واژه خارجی پرستار استفاده می‌شود. این نوع سرنخ‌ها معمولاً با کلمه‌هایی مثل فرنگی، انگلیسی، بیگانه یا خارجی نشان می‌دهند که پاسخ، شکل فارسی‌شده یک واژه غیرفارسی است.

اگر جدول شما سه خانه دارد و سرنخ به پرستار فرنگی اشاره می‌کند، «نرس» تقریباً پاسخ قطعی است. در اینجا طراح دنبال واژه فارسی «پرستار» نیست؛ چون پرستار شش حرف دارد و با عبارت «فرنگی» هم‌خوان نیست. هدف، همان صورت کوتاه و وارداتی نرس است.

چرا «نرس» پاسخ درست است؟

فرنگی یعنی واژه خارجی

در ادبیات جدول، «فرنگی» معمولاً یعنی پاسخ از زبان اروپایی یا شکل بیگانه واژه گرفته شده است.

نرس از nurse می‌آید

nurse در انگلیسی به معنی پرستار است و در فارسی جدولی به صورت «نرس» نوشته می‌شود.

سه‌حرفی و مناسب جدول

نرس کوتاه، روشن و خوش‌چین است و برای خانه‌های کم‌تعداد جدول کاربرد زیادی دارد.

تفاوت با پرستار

پرستار معنی فارسی و عمومی است؛ نرس شکل فرنگی و کوتاه‌تر همان مفهوم است.

نرس یا پرستار؛ تفاوت در جدول

در زبان روزمره امروز، «پرستار» واژه رسمی و عمومی‌تر است. اما «نرس» هم در گفتار، متن‌های آموزشی، و به‌ویژه در جدول‌ها دیده می‌شود. وقتی طراح جدول می‌نویسد «پرستار»، ممکن است جواب «پرستار»، «بیماردار»، «بهیار» یا واژه‌ای نزدیک باشد؛ اما وقتی می‌نویسد «پرستار فرنگی»، نشانه مستقیم به «نرس» می‌دهد.

نرس: شکل فارسی‌شده nurse؛ پاسخ اصلی این عنوان و مناسب برای سه خانه.
پرستار: واژه فارسی رایج برای فردی که از بیمار مراقبت می‌کند؛ پاسخ طولانی‌تر.
بهیار: نیروی کمک‌درمانی یا کمک‌پرستاری؛ در بعضی جدول‌ها پاسخ سرنخ‌های مرتبط است.
مراقب: واژه کلی‌تر برای کسی که نگهداری یا مواظبت می‌کند.
بیماردار: واژه‌ای نزدیک به پرستار، بیشتر در کاربردهای قدیمی‌تر یا توضیحی.

کلمه «فرنگی» در سرنخ‌های جدول چه نقشی دارد؟

در جدول‌های فارسی، کلمه «فرنگی» معمولاً یک علامت راهنماست. این واژه به حل‌کننده می‌گوید که پاسخ ممکن است فارسی اصیل نباشد و باید دنبال واژه‌ای وارداتی، اروپایی یا شکل تلفظی یک کلمه خارجی بگردد. برای همین، «پرستار فرنگی» به جای «پرستار» به «نرس» می‌رسد.

همین روش را در سرنخ‌های دیگر هم می‌بینید؛ مثلاً اگر سرنخ بگوید «بله فرنگی»، حل‌کننده ممکن است به «یس» فکر کند. بنابراین دیدن «فرنگی» در سرنخ، مسیر حل را از معنی فارسی مستقیم به سمت تلفظ خارجی کلمه می‌برد.

نکته حل جدول: اگر سرنخ «پرستار» به تنهایی باشد، همیشه «نرس» را ننویسید. اما اگر عبارت «فرنگی» کنار آن آمده و پاسخ سه خانه دارد، «نرس» بهترین جواب است.

املای نرس در فارسی

املای رایج این واژه در جدول و متن فارسی «نرس» است؛ یعنی ن، ر، س. گاهی در متن‌های تخصصی ممکن است اصل انگلیسی nurse هم در کنار آن نوشته شود، اما در خانه‌های جدول فقط شکل فارسی‌شده وارد می‌شود. بنابراین اگر سرنخ «پرستار فرنگی» باشد، باید «نرس» را وارد کنید، نه nurse و نه «پرستار».

از نظر تلفظ، «نرس» معمولاً با کسره کوتاه روی ن خوانده می‌شود. در جدول اما آواگذاری مهم نیست و فقط سه حرف ن، ر و س اهمیت دارد. اگر حروف تقاطعی با این سه حرف جور است، جواب کاملاً منطقی است.

گزینه‌های مشابه در جدول

اگر خانه‌های جدول با «نرس» جور نبود، ممکن است سرنخ متفاوت باشد یا منظور طراح واژه دیگری از خانواده پرستاری باشد. این گزینه‌ها را برای سرنخ‌های نزدیک به خاطر داشته باشید:

  • پرستار: واژه فارسی اصلی و رسمی برای nurse.
  • بهیار: نیروی کمک‌درمانی و واژه رایج در جدول‌های مربوط به بیمارستان.
  • مراقب: کسی که مواظبت یا نگهداری می‌کند.
  • بیماردار: واژه‌ای نزدیک به پرستار، مخصوصاً برای نگهداری از بیمار.
  • دایه: مراقب یا پرستار کودک در معنی سنتی‌تر.
  • تیمارگر: کسی که تیمار و مراقبت می‌کند؛ واژه‌ای توضیحی‌تر و بلندتر.

چطور پاسخ را قطعی کنیم؟

برای سرنخ «پرستار فرنگی»، اگر پاسخ سه‌حرفی است، «نرس» را بنویسید. اگر پاسخ شش‌حرفی باشد و سرنخ فقط «پرستار» باشد، احتمال «پرستار» یا گزینه‌های فارسی دیگر بیشتر می‌شود.

به حروف تقاطعی هم توجه کنید. اگر حرف اول «ن» و حرف آخر «س» باشد، نرس تقریباً قطعی است. اگر حروف به «ب»، «ه»، «ی»، «ا»، «ر» نزدیک باشد، شاید «بهیار» در سرنخ دیگری منظور باشد. اما در عنوان حاضر، پاسخ ذخیره‌شده و تأییدشده همان نرس است.

جمع‌بندی پاسخ پرستار فرنگی در جدول

پاسخ اصلی «پرستار فرنگی در جدول» نرس است. این واژه از nurse انگلیسی آمده و در جدول‌های فارسی به عنوان صورت فرنگی و کوتاهِ پرستار استفاده می‌شود.

اگر با سرنخ‌های مشابه روبه‌رو شدید، تفاوت «نرس»، «پرستار»، «بهیار»، «مراقب» و «بیماردار» را با تعداد خانه‌ها و واژه‌های راهنما بسنجید. اما برای این عنوان، جواب مستقیم و مناسب همان «نرس» است.

سوال دیگری دارید؟

سوال، پیشنهاد یا هر نکته‌ای دارید برای ما پیام بفرستید؛ بررسی می‌کنیم.

نظرات

هنوز نظری ثبت نشده است

اولین نفری باشید که نظر می‌دهد!

تازه‌ترین مطالب

همه مطالب

پیشنهاد مطالعه

چند جواب تصادفی از آرشیو آزادیاب، شاید این‌ها هم به کارتان بیاید.