پرش به محتوای اصلی

نسوان در جدول

۶ دقیقه مطالعه
پاسخ: زنان
«نسوان» در این سرنخ به معنی جمعِ زن است.

صورت کوتاه و دقیق جواب، زنان است؛ واژه‌ای چهارحرفی که بی‌واسطه معنی «نسوان» را به فارسی امروز برمی‌گرداند. این تطابق هم از نظر معنا روشن است و هم با شیوه رایج سرنخ‌نویسی جدول سازگار: یک واژه نسبتاً قدیمی یا عربی داده می‌شود و معادل روان فارسی آن در خانه‌ها قرار می‌گیرد.

چیدمان پاسخ

زنان

جواب چهار خانه دارد و از راست به چپ «ز ـ ن ـ ا ـ ن» نوشته می‌شود.

رابطه معنایی

نسوان نامی جمع برای زن‌هاست؛ بنابراین «زنان» ترجمه مستقیم آن است، نه یک تداعی دور یا اصطلاح وابسته.

مفردِ جواب «زن» است، اما خود سرنخ معنای جمع دارد.

«نسوان» دقیقاً چه معنایی دارد؟

«نسوان» واژه‌ای با ریشه عربی و به معنای زنان است. در عربی، این کلمه از جمع‌هایی است که مفرد آن از همان ظاهر و ساختمان ساخته نمی‌شود؛ یعنی برای اشاره به یک نفر، صورت «نسوان» را مفرد نمی‌کنند. در فارسی نیز این واژه به شکل جمع وارد شده و هر جا به کار رفته، بر گروه زنان یا جنس زنان دلالت داشته است.

در گفت‌وگوی روزمره امروز کمتر کسی به جای «زنان» از «نسوان» استفاده می‌کند. با این حال، در نوشته‌های قدیمی‌تر، نام انجمن‌ها، مدرسه‌ها، نشریه‌ها و عبارت‌های رسمی می‌توان آن را دید. ترکیب‌هایی مانند «تعلیم نسوان»، «مدرسه نسوان» یا «حقوق نسوان» در متن‌های تاریخی، به‌ترتیب درباره آموزش زنان، مدرسه زنان و حقوق زنان سخن می‌گویند. پس دیدن این کلمه در یک سرنخ، معمولاً دعوت به یافتن همان معادل امروزی و ساده آن است.

نکته زبانی: چون «نسوان» خودش معنای جمع دارد، تعبیرهایی مانند «نسوان‌ها» در فارسی معیار سنگین و زائد به نظر می‌رسند. برای بیان روشن، همان «نسوان» در بافت تاریخی یا «زنان» در زبان امروز کافی است.

چرا «زنان» بهترین جواب جدول است؟

در یک سرنخ کوتاه، مهم‌ترین معیار رابطه مستقیم واژگانی است. «زنان» نه‌تنها معنی اصلی «نسوان» را منتقل می‌کند، بلکه از نظر شمار نیز کاملاً مطابق آن است: هر دو جمع‌اند. اگر به جای آن «زن» نوشته شود، معنا از جمع به مفرد تغییر می‌کند و یک خانه نیز کمتر خواهد بود. پاسخ ذخیره‌شده و قطعی این مدخل چهار حرف دارد و با صورت «زنان» کامل می‌شود.

نکته دیگر، بی‌طرفی معنایی پاسخ است. «نسوان» در اصل صرفاً به زنان اشاره می‌کند و خود واژه الزاماً معنای ستایش، خویشاوندی، سن یا نقش اجتماعی خاصی ندارد. «زنان» نیز همین گستره عمومی را حفظ می‌کند. واژه‌هایی مثل «مادران»، «دختران» یا «همسران» تنها گروه‌های خاصی را نشان می‌دهند و به همین دلیل جایگزین درست این سرنخ نیستند.

نسوان واژه سرنخ زنان پاسخ مستقیم، ۴ حرف بانوان هم‌معنا، اما ۶ حرف انتخاب این مدخل وابسته به طول پاسخ
رابطه معنایی یکسان است، اما تعداد حروف «زنان» آن را به پاسخ دقیق این مدخل تبدیل می‌کند.

تفاوت پاسخ اصلی با واژه‌های نزدیک

زنان

معادل مستقیم، رایج و چهارحرفی «نسوان» است. لحن آن در فارسی امروز طبیعی و خنثی است و برای این جدول پاسخ نهایی محسوب می‌شود.

بانوان

واژه‌ای شش‌حرفی و محترمانه برای زنان است. از نظر کلی هم‌معناست، اما به علت طول بیشتر و رنگ احترام‌آمیز، پاسخ این مدخل نیست؛ تنها در جدولی با شش خانه ممکن است مطرح شود.

نساء

این صورت نیز جمعی عربی به معنای زنان است و در متن‌های عربی، دینی یا ادبی دیده می‌شود. «نساء» چهار نویسه دارد، ولی سرنخ حاضر معادل فارسی می‌خواهد و جواب تثبیت‌شده آن «زنان» است.

نسوه

صورت دیگری از جمع «زن» در عربی است که گاهی در نوشته‌های فارسی با املای «نسوه» دیده می‌شود. این واژه شرحی برای خانواده معنایی سرنخ است، نه پاسخ انتخابی جدول.

نسوان ← زنانجمع۴ حرفکاربرد تاریخی و رسمی

جایگاه واژه در فارسی قدیم و امروز

یکی از دلایل حضور «نسوان» در جدول‌ها، فاصله آن با زبان روزمره است. جدول واژه‌های کمتر شنیده‌شده را زنده نگه می‌دارد و از حل‌کننده می‌خواهد میان صورت تاریخی و معادل امروزی پیوند برقرار کند. در نثرهای دوره قاجار و سال‌های آغازین تجدد، این واژه به‌ویژه در بحث آموزش، فعالیت اجتماعی و مطبوعات زنان فراوان‌تر بود. عنوان‌هایی با ساخت «انجمن نسوان» یا «عالم نسوان» برای خواننده آن زمان رسمی و قابل‌فهم به شمار می‌رفت.

امروز اگر همان مضمون را بدون قصد بازسازی لحن تاریخی بنویسیم، معمولاً «انجمن زنان»، «آموزش زنان» یا «حقوق زنان» طبیعی‌تر است. بنابراین تفاوت میان «نسوان» و «زنان» بیش از آنکه تفاوت در مصداق باشد، تفاوت در دوره و سبک بیان است: اولی رنگ کهن، عربی و اداری دارد؛ دومی واژه رایج فارسی معاصر است.

نمونه تبدیل در جمله

عبارت قدیمیِ «مدرسه مخصوص نسوان تأسیس شد» در بیان امروزی می‌تواند به صورت «مدرسه‌ای ویژه زنان تأسیس شد» بازنویسی شود. معنا ثابت می‌ماند و فقط لحن روان‌تر می‌شود.

نمونه‌ای دیگر از لحن

«مشارکت نسوان در امور اجتماعی» ساختی تاریخی و رسمی دارد؛ «مشارکت زنان در امور اجتماعی» همان پیام را با واژگان رایج امروز منتقل می‌کند.

املای درست و دام رایج

املای سرنخ «نِسوان» است: نون، سین، واو، الف، نون. وجود «واو» در میانه واژه مهم است. این کلمه را نباید با «نسیان» اشتباه گرفت. نسیان با حرف «ی» نوشته می‌شود و معنای آن فراموشی است؛ در نتیجه نه هم‌معنا با زنان است و نه ارتباطی با این سرنخ دارد. شباهت ظاهری دو واژه می‌تواند هنگام خواندن سریع سبب لغزش شود، ولی معنی جمله فوراً آن‌ها را جدا می‌کند.

همچنین «نسایی» یا «نسائی» صفتی به معنای مربوط به زنان است و نقش دیگری دارد. برای نمونه «بیماری‌های نسایی» به حوزه بیماری‌های زنان اشاره می‌کند، اما خود این صفت به معنای «زنان» نیست. پس در خانه‌های این جواب نباید شکل صفت را جای اسم جمع نشاند.

جمع‌بندی معنایی این مدخل

سرنخ یک واژه جمع، قدیمی‌تر و عربی را پیش روی ما گذاشته است. برابر ساده و امروزی آن نیز باید جمع باشد. «زنان» هر دو شرط را دارد، چهار حرف آن دقیق و روشن است و هیچ معنای اضافی به سرنخ تحمیل نمی‌کند. «بانوان» از نظر مفهوم نزدیک اما طولانی‌تر و دارای لحن احترام‌آمیز است؛ «نساء» و «نسوه» صورت‌های عربی هم‌خانواده‌اند؛ و «نسیان» تنها شباهت نوشتاری دارد و کاملاً بی‌ارتباط است.

نتیجه نهایی: برای خانه‌های مربوط به «نسوان»، حروف ز، ن، ا، ن را به ترتیب بنویسید تا واژه «زنان» ساخته شود.

سوال دیگری دارید؟

سوال، پیشنهاد یا هر نکته‌ای دارید برای ما پیام بفرستید؛ بررسی می‌کنیم.

نظرات

هنوز نظری ثبت نشده است

اولین نفری باشید که نظر می‌دهد!

تازه‌ترین مطالب

همه مطالب

پیشنهاد مطالعه

چند جواب تصادفی از آرشیو آزادیاب، شاید این‌ها هم به کارتان بیاید.